lunes, 30 de septiembre de 2013

"HUICHOL" TAREA 5 ANDREA REYES


Los wixárikas o wixáricas (huichol [virraɾica]), son un grupo mayoritario en Tepic y la mayor parte de Nayarit, conocidos en español como huicholes, habitan el oeste central de México en la Sierra Madre Occidental, principalmente en los estados de Jalisco, Nayarit y partes de Durango y Zacatecas.
Se autodenominan wixárika a la gente en su lengua, a la que llaman wixaritari waniuki y que en español se conoce como huichol o lengua huichola), que pertenece a la familia de lenguas uto-aztecas. El etnónimo huichol proviene de la adaptación al idioma náhuatl del autónimo wixarika, debido a que en idioma huichol la a puede llegar a oirse como o; r y l son alófonos y la pronunciación de x que era sibilante fue interpretada como africada tz entre los siglos siglos XVII y XVIII (época en que pudo ocurrir el préstamo de la palabra), más la pérdida de la sílaba -ka, dio como resultado huitzol en náhuatl y su castellanización huichol.
En el ámbito de la medicina tradicional, un grupo de terapeutas huicholes está agrupado en la Organización de Médicos Tradicionales de los Estados de Nayarit-Jalisco (OMTENJ), fundada en 1990 y con sede en Tepic, Nayarit; esta organización cuenta con más de 80 curanderos de Mezquitic y Bolaños, Jalisco; y de los municipios de Ruiz, Rosamorada, Acaponeta, Huajicori, La Yesca, El Nayar y Tepic, del estado de Nayarit
El investigador y naturalista noruego, Carl S. Lumholtz, escribió que la palabra nativapara designar al huichol, wixárika, significaba adivino, para algunos, y curandero, para otros de sus informantes indígenas. Le parecía apropiado el significado decurandero, porque “la tercera parte de ellos parece dedicarse a ser doctores, y lafama de los huicholes curanderos se extiende lejos de su tierra. Muchos hacen viajesanuales, practicando su profesión entre las tribus vecinas, sobre todo los coras y los tepehuanos” que les reconocían ese talento, cuando los estudió entre 1895 y 1898.
Los huicholes siguen siendo respetados entre sus vecinos como curanderos y su conocimiento de plantas medicinales es vasto. Sin embargo, no todos ellos son chamanes o curanderos, como esta traducción implica. Los que tienen grandes conocimientos de plantas medicinales cuidan estos con mucho recelo, y no les gusta que se investiguen sus hierbas, como lo hemos comprobado en el campo. Al poco
de los estudios hechos por Lumholtz, un etnógrafo francés, Léon Diguet concluyó que la palabra wixárika significa agricultor y proviene del idioma guachichil, antes hablado al norte de Durango.


No hay comentarios:

Publicar un comentario