Los wixárikas o wixáricas (huichol [virraɾica]), son un grupo mayoritario en Tepic y la mayor
parte de Nayarit, conocidos en español como
huicholes, habitan el oeste central de México en
la Sierra Madre Occidental, principalmente
en los estados de Jalisco, Nayarit y
partes de Durango y Zacatecas.
Se
autodenominan wixárika a la gente en su lengua, a la que llaman wixaritari waniuki y que en español se
conoce como huichol o
lengua huichola), que pertenece a la familia de lenguas
uto-aztecas. El etnónimo huichol proviene
de la adaptación al idioma
náhuatl del
autónimo wixarika, debido a que en idioma huichol la a puede llegar a oirse como o; r y l son alófonos y la pronunciación de x que era sibilante fue interpretada como africada tz entre los siglos siglos XVII y XVIII (época en
que pudo ocurrir el préstamo de la palabra), más la pérdida de la sílaba -ka, dio como
resultado huitzol en
náhuatl y su castellanización huichol.
En
el ámbito de la medicina tradicional, un grupo de terapeutas huicholes está
agrupado en la Organización de Médicos Tradicionales de los Estados de
Nayarit-Jalisco (OMTENJ), fundada en 1990 y con sede en Tepic, Nayarit; esta
organización cuenta con más de 80 curanderos de Mezquitic y Bolaños, Jalisco; y
de los municipios de Ruiz, Rosamorada, Acaponeta, Huajicori, La Yesca, El Nayar
y Tepic, del estado de Nayarit
El investigador y naturalista noruego, Carl S. Lumholtz, escribió
que la palabra nativapara designar al huichol, wixárika, significaba
adivino, para algunos, y curandero, para otros de sus informantes indígenas. Le
parecía apropiado el significado decurandero, porque “la tercera parte de ellos
parece dedicarse a ser doctores, y lafama de los huicholes curanderos se
extiende lejos de su tierra. Muchos hacen viajesanuales, practicando su profesión
entre las tribus vecinas, sobre todo los coras y los tepehuanos” que les
reconocían ese talento, cuando los estudió entre 1895 y 1898.
Los huicholes siguen siendo respetados entre sus vecinos como
curanderos y su conocimiento de plantas medicinales es vasto. Sin embargo, no
todos ellos son chamanes o curanderos, como esta traducción implica. Los que
tienen grandes conocimientos de plantas medicinales cuidan estos con mucho
recelo, y no les gusta que se investiguen sus hierbas, como lo hemos comprobado
en el campo. Al poco
de los estudios hechos por Lumholtz, un etnógrafo francés, Léon
Diguet concluyó que la palabra wixárika significa agricultor y proviene
del idioma guachichil, antes hablado al norte de Durango.
No hay comentarios:
Publicar un comentario